إليكم هذه القصة القصيرة جداً التي اخترتها لأحد المؤلفين اللي أحبهم جداً جداً... أريد أن أعرف انطباع كل منكم منها بغض النظر عن تحديد المؤلف لعيد الفصح أو الكنيسة أو خلافة:
"بنتان صغيرتان أعقل مِنْ الرجالِ"
أنها الأيام الأولى من عيدَ "الفصح". ما زالَ الثلج يغطي الحدائقِ و الماء يجري في الجداولِ أسفل شارعِ القريةَ. وصدف أن التقت بنتين صغيرتين مِنْ بيتِين مختلفين في أحد الطرق الضيقة بين مزرعتين صغيرتينِ. كان هناك بركة كبيرة مِنْ المياه الآسنة القادمة مِنْ ساحة المزرعةَ. إحدى البنتين كَانتْ صغيرةَ جداً بينما الأخرى كَانَت أكبر قليلاً. وقد ألبست كل أم أبنتها ملابس جديدة. ارتدت البنت الصَغيرة زيَّاً أزرق، أما البنت الأكبر فقد ارتدت ملابس صفراء، و لفت كل منهما رأسها بقطعة قماشُ حمراء اللون. فقد عادتا لتوهما مِنْ "الكنيسةِ". في باديء الأمر بَدأوا باللِعْب. وبعدها خطرت لَهُمْا فكرةُ اللعب بالماءِ. أرادت البنت الصغرى أن تدْخلُ في الماء بأحذيتِها ..لكن البنت الكبرى أوقفتها...وقالتْ:
" ملاشا...لا تدْخلُي هكذا ... أمّكَ سَتَكُونُ غاضبة منك. أنا سَأَنْزعُ أحذيتَي وجوربَي، وأنتي أفعلي مثلي" وهكذا...نزعت البنتان أحذيتهم و جواربهم ثمّ حَملوا تنوراتَهم إلى مستوى رُكَبِهم وبَدأتْا بالمَشي باتجاه بعضهم البعض خلال البركةِ. غطى الماءُ أقدامَ ملاشا، فصرخت قائلة: أكوليا...إن البركة عميقة...أنا خائفة. فردت أكوليا: تعالي...لا تخافي...لن يكون أعمق من هذا.
(الشجار يَبْدأُ)
عندما اقتربت إحداهما من الأخرى، قالَت أكوليا: خذي حذرك يا ملاشا...، قَدْ تغوص قدماك و يرتش الماء. إمشَ بحذر.
وما أن قالتْ هذا حتى غاصت قدمي ملاشا عميقاً مما تسبب في تلطيخ ملابس أكوليا... وكذلك عيونها وأنفها. عندما رَأتْ البقع القذرةَ...أشتد غضبها. ركضت خلف ملاشا لضَرْبها. خُافَت ملاشا بعد أن شعرت أنها أوقعت نفسها في مشكلةِ. و بسرعة خَرِجت مِنْ الماءِ و رَكْضت إلى البيت. وقد صادف أن تمر في تلك اللحظة أم أكوليا و شاهدت ملابس ابنتها و قد امتلأت بالأوساخ والبقع.. ،فقالتْ بغضب: "أنت بنت قذرة سيئة، ماذا كنت تعمِلين؟ فردت البنت: ملاشا فعلت هذا عن قصد. عندما سَمعتْ أم أكوليا هذا ، أمَسكتْ بملاشا وضَربتْها على ظهر رقبتها. فبَدأَت ملاشا بالبُكاء بصوت عالي جداً بِحيث يُمْكِنُ أَنْ تُسْمَعَ على طول الطّريق السفلي للشارعِ. خَرجتْ أمّها وقالتْ "لماذا تَضْربُين ابنتَي؟ ، وبَدأتْ تصَيح بغضب في جارِتها. وسرعان ما بدأ العراك و الشجار بشكل عنيف. خَرج الرجال و بدأوا في دفع بعضهم البعض و كانوا على وشك الاقتتال. الكُلّ كَانَ يَصِيحُ ولا أحد كَانَ يَستمعُ. هم جميعاً دخلوا في شجار و عراك ،إلا أن جدة أكوليا الكبيرة بالسن تقدمت إلى وسطهم لمنع الشجار و لتهدءتهم...فقالت:
"ما هذا الذي تفكرون به أيها أصدقاء؟ هَلْ يجوز أن نتشاجر هكذا و في يوم كهذا أيضاً! عيد "الفصح" هو وقت للبهجةِ ولَيسَ للتَشَاجُر."
(البنتان الصغيرتان حكيمتان)
مع هذا ... هم لم يَستمعوا إلى الإمرأة العجوزِ وكادوا أن يوقعوها أرضاً. لم تَستطعُ أَنْ تَهديء من الجمهرة و الحشد، لكن أكوليا و ملاشا ساعداها. بينما النِساء كُنّ يَصِحنَ في بعضهم البعض، نظّفَ أكوليا ملابسها من الطين وعادتَ إلى البركةِ. أَخذتْ قطعة حجر حادّة وبَدأتْ بحَفْر الأرضِ أمام البركةِ. هذا أدى إلى انسياب الماء إلى الشارع. وسرعان ما إلتحقَت بها ملاشا ، وبدأت تساعدها في الحفر بواسطة عصا صغيرة. وعندما أوشك الرجال على الاقتتال ، جرى الماء في جدول كبير في الشارعِ. جرى نحو مكانِ التجمهر حيث كانت الإمرأة العجوز تحاولُ تهدئة الرجال. تبعت البنتان المياة. وأسقطَت ملاشا عصاها في الجدولِ الصَغيرِ ، وكل واحدة منهما كانت تجري على جانب من جوانب المجرى المائي و صاحت أكوليا:
"إمسكْيها يا ملاشا ! إمسكْيها". لكن ملاشا كَانَت تضْحكُ بشكل كبير بحيث أنها لم تَستطعُ أَنْ تَتكلّمَ.
البنات كُنّ سعيدات جداً وهن يُراقبنَ عودَهما يجري بصورة مستقيمة بين مجموعةِ الرجالِ.
الإمرأة العجوز رَأتْهما وقالتْ للرجالِ: "ألا ترون كم أنتم حمقى؟ أنتم هنا تتعاركون لأجل البنتان و هما قد نستا كل ما حدث و عادتا للعب بسعادة سوية. الأشياء الصَغيرة الغالية! هما أعقل منكم! " نَظرَ الرجالُ إلى البنتان الصغيرتان و أدركوا كم كانوا حمقى. سَخروا و ضحكوا مِنْ أنفسهم و ذهب كل واحد منهم إلى بيتِه. إذا لم تَتغيّرُ وتُصبحُ مثل الأطفالِ الصِغارِ، فسوف لن تَدْخلُ "مملكةِ السماءِ" على الإطلاق. ~النهاية~
Here you are a short story I chose for you by one of my dearest writers…I want to know your opinion and impression toward this story regardless of Easter or Church or whatever:
"Little girls are wiser than Men"
It was an early "Easter". Snow still lay in gardens and water ran in streams down the village street. It happened that two little girls from different houses met. It was in a narrow road between two small farms. There was a large pool of dirty water; it had come from the farmyards. One girl was very small; the other was a little bigger. Their mothers had put new dresses on both of them. The little one was dressed in blue, the other in yellow, and both had red cloth around their heads. They had just come from "church". At first, they began to play. Soon they had the idea of splashing about in the water. The smaller one was going to step into thee pool with her shoes still on when the bigger one stopped her. "Don't go in like that, Malasha," she said. "Your mother will be angry with you. I will take off my shoes and stocking, and you take off yours." So they did. Then they held their skirts above their knees and began walking towards each other through the pool. The water came over Malasha's feet, and she said: It is deep. Akulya, I'm afraid. "Come on," replied the other. Don't be frightened. It won't get any deeper. A quarrel begins When they got near one another, Akulya said: Take care, Malasha, you may splash. Walk carefully. She had only just said this when Malasha' foot came down so heavily that Akulya's dress was splashed. So were her eyes and nose. When she saw the dirty marks, she became angry. She ran after Malasha to strike her. Malasha was frightened and saw that she had got herself in trouble. Quickly she stepped out of the water and started to run home. Just then Akulya's mother happened to be passing. She saw that her daughter's skirt was splashed and dirty, and said angrily:" You bad, dirty girl, what have you been doing? "Malasha did it on purpose" answered the girl. When she heard this, Akulya's mother caught hold of Malasha and hit her on the back of the neck. Malasha began to cry so loudly that she could be heard all the way down the street. Her mother came out. "Why are you beating my girl? She said, and began shouting angrily at her neighbor. Soon they were quarreling fiercely. The men came out and there were soon crowed in the street. Everyone was shouting and no one was listening. They all went on quarreling, till one gave another a push. They were nearly fighting when Akulya's old grandmother stepped among them. She tried to make them quiet. "What are you thinking of, friends? Is it right to quarrel like this? On a day like this, too! "Easter" is a time for joy and not for quarrelling." The little girls are wise They would not listen to the old woman and nearly knocked her down. She could not keep the crowed quiet, but Akulya and Malasha helped her. While the women were shouting at each other, Akulya had cleaned the mud off her dress and gone back to the pool. She took a sharp stone and began digging away the earth in front of the pool. This let the water run out into the street. Soon Malasha joined her and, with a small stick, helped her to dig. Just as the men were beginning to fight, the water ran in a great stream into the street. It ran towards the place where the old woman was trying to keep the men quiet. The girls followed it. Malasha dropped her stick into the little stream and one ran on each side of it. "Catch it, Malasha! Catch it" shouted Akulya. Malasha was laughing so much that she could not speak. The girls were so happy watching their stick ran straight into the group of men. The old woman saw them and said to the men "Don't you see how silly you are? Here you are fighting for these girls while they have forgotten all about it and are playing happily together. Dear little things! They are wiser than you!" The men looked at the little girls and felt very silly. They laughed at themselves and each one went back to his own home. Unless you change and become like little children, you shall by no means enter into "the kingdom of heaven". ~The End ~
|
The girls' names are old Russian. I wonder where the story is from :^)